
大寶伏藏TD1318ཆད་བརྟན། ཉང་ལུགས་ཁྲོས་ནག
34-24-1a
༄༅། །ཆད་བརྟན། ཉང་ལུགས་ཁྲོས་ནག
༄༅། །ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ སྒྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ དམ་ལ་བཏགས་པའི་སྲུང་མ་རྣམས༔ དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ ཁས་བླངས་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་མཛོད༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བོད་ཀྱི་ལྷ་འདྲེ་དྲེགས་པ་ཀུན༔ བཀའ་སྡོད་ཕོ་ཉར་རྩིས་སུ་ཕབ༔ དམ་ལ་བཏགས་ནས་གཉེར་གཏད་པའི༔ ཐ་ཚིག་གཉན་པོ་བདག་བསྐུལ་ལོ༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོ་རྒྱན་རྗེས་འཇུག་རིག་འཛིན་དང་༔ བསྟན་པ་མཆོད་པའི་ཡོན་བདག་རྣམས༔ མཐོ་མཐོ་དགུང་ལ་རེག་པ་དང་༔ དམའ་དམའ་བུ་བཞིན་སྐྱོང་བར་མཛོད༔ རུ་བཞི་བོད་ཀྱི་རྒྱལ་ཁམས་འདིར༔ མཐའ་དམག་གདུག་པ་བསྲུང་བ་དང་༔ ནད་མུག་འཁྲུག་རྩོད་ཀུན་ཞི་ཞིང་༔ ལོ་ཕྱུགས་ལེགས་ཤིང་བདེ་བར་མཛོད༔ ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲི་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི༔ གཏོར་གཞོང་བཤལ་བའི་སྨན་ཕུད་ཀྱིས་བརྟན་མའི་གཏོར་མ་བྲན་ཏེ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས༔ བྷྱོ༔ པདྨ་དབང་གི་བཀའ་ཉན་པའི༔ མ་མོ་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་པོ༔ རང་རང་འཁོར་གཡོག་དཔུང་དང་བཅས༔ འདིར་བྱོན་དམ་རྫས་
34-24-1b
གཏོར་མ་ལོངས༔ སྔོན་ཚེ་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ་གོམ་པ་བདུན་ཅུའི་ཕྱི་རོལ་དུ་འབུལ༔ དེ་ནས་གྲལ་གཤམ་དུ་གཏོར་གཞོང་ཁ་སྦུབས་པའི་སྟེང་དུ་སློབ་དཔོན་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བྱས་ནས༔ ཧཱུྃ༔ རྟ་ཡི་བརྟུལ་ཞུགས་ཆེན་པོ་ཡིས༔ རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བརྡུང་དམ་ཚིག་ཆེ༔ དཔལ་ཆེན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན༔ ཕྲིན་ལས་རོལ་པ་རྡོ་རྗེའི་བྲོ༔ ཉོན་མོངས་དུག་ལྔའི་ཕུང་པོ་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་ཆེམས་སེ་ཆེམ༔ སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཏ་ལ་ལ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཤིགས་སེ་ཤིག༔ འདི་ནི་དཔལ་གྱི་དམ་ཚིག་སྟེ༔ འཁོར་གསུམ་དམིགས་མེད་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ལམ་ནན༔ ཅེས་བྲོ་བརྡུང་ངོ་། །




【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1318，ཆད་བརྟན། ཉང་ལུགས་ཁྲོས་ནག (Chöd and Terdrom, Wrathful Black according to the Nyang tradition)
ཆད་བརྟན། ཉང་ལུགས་ཁྲོས་ནག (Chöd and Terdrom, Wrathful Black according to the Nyang tradition)
宣读ཆད་ཐོ་ (Chöd Tho，目录): 吽!
所有成就的持明者们!
已受誓言约束的护法们!
享用此誓言物食子!
如所承诺般地成办事业!
莲花生大师!
将西藏的所有神鬼压服,
作为听命的使者!
以誓言约束并交付,
我恳请严厉的誓言!
请成办所托付的事业!
邬金（梵文：Udyāna，乌仗那，莲花生大师的出生地）的追随者持明者们和,
供养佛法的施主们!
高高地触及天空,
低低地如子般守护!
卫护这如意四域的西藏国土,
抵御边境的残酷战争,
平息疾病、饥荒、争斗,
使年景丰收，安乐!
ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲི་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། (om ah hum)
སྐྱོང་བ་ནི། (Protecting the Brtan Ma)
以清洗食子盘的 лекарство (medicine)精华洒于བརྟན་མའི་ (Brtan Ma，坚母)食子上加持,
བྷྱོ༔ (bhryo)
莲师权力的 послушный (obedient) слуга (servant)!
十二位妈妈བརྟན་མ་ (Brtan Ma，坚母)!
连同各自的眷属军队,
降临于此，享用誓言物食子!
如昔日所承诺的誓言,
请成办所托付的事业!
于委托事业后，在七十步之外献供。
然后，在下座，将食子盘倒扣，上师以手持金刚杵交叉其上。
吽!
以大黑天（梵文：Hayagrīva，马头金刚）的 великий (great) подвижничество (asceticism),
敲击金刚舞的伟大誓言,
大 благородный (noble) 身语意功德,
事业嬉戏金刚舞!
将五毒烦恼之堆,
转化为五智,
五身任运自成,
于大乐中粉碎!
此乃 благородный (noble) 誓言,
三轮无缘融入法界!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ལམ་ནན། (om ah hum)
如是敲击舞蹈。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1318, ཆད་བརྟན། ཉང་ལུགས་ཁྲོས་ནག (Chöd and Terdrom, Wrathful Black according to the Nyang tradition)
ཆད་བརྟན། ཉང་ལུགས་ཁྲོས་ནག (Chöd and Terdrom, Wrathful Black according to the Nyang tradition)
Announcing the ཆད་ཐོ་ (Chöd Tho, Catalogue): Hūṃ!
All Vidyādharas of accomplishment!
Guardians bound by oath!
Enjoy this Torma of Samaya substances!
Accomplish the activities as promised!
Guru Padmasambhava!
Subdued all the gods and demons of Tibet,
As messengers who obey orders!
Having bound them by oath and entrusted them,
I urge the powerful word of commitment!
Please accomplish the entrusted activities!
Vidyādharas who follow the example of Orgyen (Udyāna, birthplace of Padmasambhava) and,
Patrons who venerate the teachings!
May you protect those high, reaching the sky,
And those low, like children!
In this kingdom of Tibet, the four regions,
Protect against the cruelty of border wars,
Pacify disease, famine, and conflict,
And make the years and livestock prosperous and peaceful!
ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲི་མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། (om ah hum)
སྐྱོང་བ་ནི། (Protecting the Brtan Ma)
Sprinkling the essence of medicine from the washed Torma plate to bless the Torma of the བརྟན་མའི་ (Brtan Ma, Steadfast Mothers),
བྷྱོ༔ (bhryo)
Obedient servant of Padmasambhava's power!
The twelve Mamo བརྟན་མ་ (Brtan Ma, Steadfast Mothers)!
Together with your retinues and armies,
Come here and enjoy the Torma of Samaya substances!
As in the oath you pledged in the past,
Please accomplish the entrusted activities!
After entrusting the activities, offer it seventy paces away.
Then, on the lower seat, turn the Torma plate upside down, and the Guru crosses it with a Vajra in his hand.
Hūṃ!
With the great asceticism of Hayagrīva (Horse-Headed Vajra),
Strike the great Samaya of the Vajra dance,
Glorious great Body, Speech, Mind, Qualities,
Activities, the play of the Vajra dance!
The heaps of the five poisons,
Transform into the five wisdoms,
The five bodies spontaneously accomplished,
Crush into great bliss!
This is the glorious Samaya,
The three circles dissolve into the aimless space!
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྟྭམྦྷ་ཡ་ལམ་ནན། (om ah hum)
Thus strike the dance.

--------------------------------------------------------------------------------

